Assistant wanted – 4th lesson

Tipica situazione al lavoro. Il boss ha bisogno di aiuto, ma l’azienda (tanto per cambiare) non può assumere. Sono understaffed (cioè hanno poco personale, ma non possono assumere ).Il povero Tony alla fine, invece di una bella assistente (female intern), sarà costretto a prendere Adam, un omaccione! Prima di ulteriori spiegazion, il link alla lezione audio. Per favore, ascoltate, ascoltate, ascoltate, ascoltate, ascoltate e ascoltate. Like children do!!!

https://docs.google.com/leaf?id=0B4h8dPLGewsoOTYxNTQ2YTQtMTcxNi00NjRkLThlNTItOGFmYzFhNTAyZWNm&sort=name&layout=list&num=50

gimme a hand help someone  aiutare qualcuno (give me a hand, l’abbiamo scritto all’americana).

keep our costs down non dobbiamo spendere troppo, dobbiamo tenere le nostre spese basse, insomma braccino corto perchè il tempo non lo permette.

Resources in questo caso significa money non abbiamo le risorse. Attenzione alla pronuncia /risorsis/

The timing is not good.…..il periodo non è giusto, non ci sono le possibilità di. Altre frasi vengono usate dai two speakers per spiegare questa frase, per esempio: Honey, we should have a baby well, the timing is not good!!

To hire: assumere

Intern : un lavoratore interinale, qualcuno che lavora a contratto. (working with a low salary! La regola oggigiorno!)

She would take some of the weight off my shoulders. Mi permetterebbe di mettermi alle spalle parte del lavoro. (weight che significa peso in questo caso carico di lavoro).

That sounds reasonable = ehi, è ok!!! Meglio it’s ok eh?

Overworked = tipico dei miei studenti (ma dove!),  lavorare troppo…..simile a overbooked (pronunciare la d finale con il suono palatale t inglese)

Dal punto di vista grammaticale è tempo di introdurre il condizionale che si costruisce nella forma presente con would è l’infinito del verbo. Uguale per tutte le persone e vuole il verbo seguente all’infinito senza il to. La forma interrogativa prevede l’inversione: would you do it? Ma cosa accade con il passato: I would have become a killer……sarei diventato un assassino etc etc. Quindi al would aggiungiamo il verbo avere e il participio passato. In questo caso il participio passato di to become. Mi fermo qui, dovremo riprendere would quando analizzeremo le famigerate if clauses o per dirla all’italiana, le secondarie introdotte dall’if…..

it’s too risky to take on new staff  . E’ troppo rischioso prendere del nuovo personale. Soffermiamoci sull’uso di too (troppo). Too è usato in maniera negativa Too hot per esempio. Too ha due significati secondo la posizione assunta nella frase. Prima dell’aggettivo significa appunto troppo. Messo alla fine della frase significa anche. The beach is too crowded too. La spiaggia è troppo affollata pure. Il contrario di too? Not enough che significa non abbastanza, non a sufficienza. There is not enough money to buy that car

Ok the lesson is over. Mi raccomando. Ascoltate più volte la lezione e se non capite qualche cosa, o volete un’illuminazione, chiedete e vi sarà dato. Have fun!

Questa voce è stata pubblicata in English Language. Contrassegna il permalink.

Lascia un commento